PDA

Просмотр полной версии : вопрос знатокам английского (и не знатокам тож)


mi-mi siku
28-08-2009, 16:35
вчера в одной теме зашел разговор кратенький о том что обращение You это "вы" а не "ты".. но из школьной программы я очень четко помню что как в римской империи обращались на ты а не на вы... скорее всего я напутала. в пример привели фразу
«Hey, you all, go away!»
значит я все-таки напутала?

Cardinal Gray
28-08-2009, 16:42
You в современном английском языке используется для второго лица вне зависимости от количества этого лица и степени к нему уважения.

В староанглийском для обращения "на ты" существовало слово thou, которое до недавних пор сохранялось в религиозных текстах.

К глаголу после thou прибавлялось окончание -st или -est (ты знаешь - thou knowest)

Местоимением множественного числа второго лица в те времена было ye.

Теоретически до сих пор можно услышать при разговоре с каким-нибудь северношотландским быдлом или американским реднеком из глубоких пердей.

P.S. Английский относится к германской группе индоевропейской языковой семьи и к римлянам отношения не имеет.

mi-mi siku
28-08-2009, 16:47
тоесть you одначает вы?
а если "you are"?

Cardinal Gray
28-08-2009, 16:49
are как раз применяется к множ. числу. we are, you are, they are,
но he is, he is.

mi-mi siku
28-08-2009, 16:52
я в курсе что не имеет запоминала ассоциациями.
к РоманоГерманской группе относятся...забывать все стала совсем не практикуюсь позорища((
спасибо за просвещение

mi-mi siku
28-08-2009, 16:54
следовательно не «Hey, you all, go away!» а«Hey, you are all, go away!»
но звучит как то коряво слух режет.. это are должно сущетствовать после you?
или are перед you стоять должно? ? всё забыла((((

Cardinal Gray
28-08-2009, 16:56
Германская и Итало-романо-кельтская - это разные ветви индоевропейской языковой семьи.

Романо-германской языковой группы нету.

Cardinal Gray
28-08-2009, 16:57
Здесь повелительное наклонение, are вообще не нужно.

Hey, you all, go away - правильный вариант.

mi-mi siku
28-08-2009, 16:57
почему тогда Романо Германский факультет?)

mi-mi siku
28-08-2009, 16:59
«Hey, you all, go away!» хэй вы все уходите!
«Hey, you, go away!» хэй вы, уходите!

Cardinal Gray
28-08-2009, 17:00
Из-за близости культур.

mi-mi siku
28-08-2009, 17:00
латно Спасибо)

Cardinal Gray
28-08-2009, 17:01
Или "эй ты, уходи!"

В зависимости от контекста.

Мольер
28-08-2009, 17:01
you are - вы

you is - ты

Cardinal Gray
28-08-2009, 17:05
Эта форма в литературном языке не используется.

Разве что, опять же, какое-нибудь северошотландское быдло тебе так скажет)

Мольер
28-08-2009, 17:39
*пожимая плечами* Не раз слышал. На юге Англии и Уэльса.

Почему тебя так беспокоит северошотландское быдло? На юге его тоже полно. Небыдло говорит также как быдло.

vitamin180
28-08-2009, 17:40
А почему "быдло"?

Мольер
28-08-2009, 17:43
потому, видимо, что он себя причесляет к небыдлу, и подчеркивает это для окружающих, чтобы случайно чего неподумали о носителе литературного английского :)

Cardinal Gray
28-08-2009, 17:44
Мне выражение понравилось :)

Ну возможно это мой пробел в английском английском, мне американский ближе. Это сильно просторечное, полагаю? Или общеупотребимо?

Мольер
28-08-2009, 17:47
Думаю общеупотребимое между близкими друзьями, родственниками, фамильярное. Коллеги по работе всегда говорят you are.

мяут
28-08-2009, 17:51
мне нравится как на Юге США говорят y'all для множественного числа
они еще там на юге так тянут 'y'aaaaaaaaaaaall!" :p я часто сам говорю йол когда обращаюсь к множеству людей тк это кажется естественнее хоть возжможно я и звучу как реднек :D

mi-mi siku
28-08-2009, 18:49
ну я так понимаю это он для крассного словца... )
вон Лермонтов тоже много слов вставлял для благозвучия.

admin
29-08-2009, 22:00
В английском языке уважение подчёркивается по-иному - добавляют словечки Miss, Mrs, Mister, Sir, Your Majesty, Your Honor, Senor, Senorita... При этом очень неплохо знать имя человека.

"Miss Mi-mi, you're beautiful!"

konokradka
29-08-2009, 23:16
you is такого не бывает, употребляется только you are независимо от количества лиц, к которому обращаешься (один или несколько). Вообще you употребляется в значении "вы" и "ты", то есть нет такого разграничения, как в русском языке: знакомому, ровеснику или другу можно сказать "ты", а незнакомому, тому, кто взрослее "вы".. В английском you говорится всем. А там по смыслу текста (речи) можно разобраться в единственном или множественном числе употребляется.

Cardinal Gray
29-08-2009, 23:21
О разговорной речи забывать не надо. Сам сначала не поверил, уточнил - действительно, говорят you is иногда. В основном "простые" люди. В Британии и Австралии.

konokradka
29-08-2009, 23:27
Да? Я просто знаю, что в правильном литературном английском так не употребляется... А насчет "простых" не знала, приму к сведению)))

admin
29-08-2009, 23:54
You is никто никогда не говорит. Это бы звучало you's - юз - как use.
Всегда говорят you're - звучит ёр.

Cardinal Gray
29-08-2009, 23:55
Ну выше человек, бывавший в Британии, говорит же об этом :)

Я сам учил американский вариант и общался с американцами - никогда не слышал такого в жизни.

Мольер
30-08-2009, 00:17
Буквально неделю назад слышал, как один пацан другого о чем-то спрашивал "Is you ....?". Так действительно редко говорят, но тем не менее. Это либо между закадычными друзьями, либо очень грубо, типа нашего "слыш, ты!"

mi-mi siku
30-08-2009, 03:42
почему же тогда говорят что Пётр первый принес это Вы с запада из английской речи? Верно ли это?
вчера разговаривала с подругой она переводчик и она мне тоже сказала что Ю переводиться и означает ты или вы в зависимости от контекста.

mi-mi siku
30-08-2009, 03:46
As you wish может так? тогда можно перепутать немного. а "слышь ты" будет Hey you!

Juster~ThunderBird
31-08-2009, 00:10
интересная тема. можно еще вопрос для знатоков?
почему так сложилось что есть do, а есть does? почему нужен дополнительный вспомогательный, вроде и без него все понятно (в прошедшем только did)

mi-mi siku
31-08-2009, 15:19
мне кажеться даз..это только в вопросах применимо...или нет?

Веселый Укроп
31-08-2009, 15:22
причем тут римляне

doy
31-08-2009, 15:28
Церазь любил так говорить народу, который приходил на площадь перед его дачей и роптал на него.

Cardinal Gray
31-08-2009, 15:33
Does показывает принадлежность к третьему лицу, единственному числу. Практической пользы, в принципе, нету.

doy
31-08-2009, 15:35
А правда, что нет слова "нету"?

Cardinal Gray
31-08-2009, 15:47
Правда

mi-mi siku
01-09-2009, 03:31
а сегодня Лика Ли про новые правила руского рассказывала.

Juster~ThunderBird
01-09-2009, 10:30
значит исторически так сложилось

HOWBIZARRE
01-09-2009, 13:28
нету... филологи

HOWBIZARRE
01-09-2009, 13:29
я учился на ФРГФ. Нас учили тому, что в английском нет "Вы" там все на "ты" ))

Cardinal Gray
01-09-2009, 15:23
Я не филолог. Мне можно. :)

mi-mi siku
01-09-2009, 15:40
вот тебе на) значит не я перепутала...
а почему? и как это доказать?

HOWBIZARRE
01-09-2009, 15:42
хрен его знает. я плохо учился ))

admin
03-09-2009, 23:12
Скорее, в английском нет "ты", а есть только "вы", потому что you - множественного числа.