Просмотр полной версии : Переведите на башкирский, товарищи
или дайте ссылку на онлайн-перевод с рус на баш
нужны четыре слова
три помню
тюльпан, подснежник, нарцисс
четвертое вспомню позже
По-украински Роза будет Троянда.
тулпан, пасныжнык и нярцыса :rolleyes::cool::D
подснежник - кор астыннан щеккан, остальное не знаю
-Платон-
07-12-2009, 21:38
ох ипать..."цвиточка-лар"конечно..!
устроили тут..) у башкир не водились никогда нарцысы и фиалки. бошкирские козы-лар жрут-ма только зелёныГ трава-лар. и всё. вот такой зоопарк.
хлороформ2
07-12-2009, 21:48
тюльпан=тюльпан; нарцисс=нарцисс; подснежник=умырзая.
народ, не дайте посрамиться 3 классу!
камменты канеш жгут...
700 - шутишь ведь...
хлороформ - тебе можно верить или тоже стебаешься?
хлороформ2
07-12-2009, 22:04
100 пудофф верняк
хлороформ2
07-12-2009, 22:06
нарцисс на башкирском, думаю, пишется с 1 с: нарцис
-Платон-
07-12-2009, 22:11
и через "Ы":D
чячкаляр -цветы
умырзая вроде подснежник
остальное так же как и по-русски
-Платон-
07-12-2009, 22:16
лингвисты народной грамоты бле)))
А на вывесках цветочных магазинов написано Сэскэлэр, вроде бы, хммм /задумался
песня
Я в сэскеляр зайду
и тулпан куплю
для чулпан
для чулпан я тулпан куплю
....дальше отбивание ритма каблуками
Rustik665
07-12-2009, 23:29
чячкалар - это по-татарски, по-башкирски будет: сэскэлэр
-Платон-
07-12-2009, 23:29
йа пацталом...Мараааат...братааааанн хаххаххххххх
:D:D:D:D
нарцисс - нэркэс
подснежник - умырзая
қызғалдақ
бәйшешек
бозғалдақ
тюльпан
Leona_da_Vinci
08-12-2009, 00:06
ахххааахха :D:Dобожаю его
И выйду из сэскэлэр
В руке будет тулпан
Туплан для Чулпан
Хороший сэскэлэр, однако
...тот же ритм каблукаме
Падару тулпан
Я свая Чулпан
На кукан
На кукан, натяну чулпан
Ах тулпан
Ах тулпан
дЁшевый билят..
...дальше отбивание ритма каблуками с элементами лунной походки.
Уфимский Ленивец
08-12-2009, 12:31
ну башкиры жгууууууут
Веселый Укроп
08-12-2009, 12:49
мин сине сиктым сиктым
паликлиника киттым
+1 согласна :)
а насчет тюльпана - кажись это будет лэлэ....
(название мечети ляля-тюльпан по-моему как раз башкирско-русский перевод цветка)
есть ещё прихади к варатам кэжя буга ашатам)
ой ля-ля, ой ля-ля!!!
завтра грабим сэскеляр!!! :cool::rolleyes::D
В вашем посте сквозит ирония, к вам с Учалов выехало Кук-Буре в полном составе. Будуд делать сепуку.
-Платон-
09-12-2009, 10:47
это в переводе на русский видимо : "делегация башкирских историков выехала верхом на на конях на обсуждение лингвистического спора?":)
Не "бошкирских", а "бошКОР(с придыханием)тостанских"..
Двойная сепука!