PDA

Просмотр полной версии : Знаете,ли вы....


Тарифы: МТС, Билайн, МегаФон
Выгодные непубличные тарифы МТС, Билайн, МегаФон, Безлимитный интернет ✅
BOOMER-737
15-01-2010, 18:19
История происхождений ругательных слов.

Идиот. Происхождение слова в высшей степени благородное. Греческое "Идиотэс" означало вовсе не дурень, а "частное лицо". В языке византийского христианского духовенства этим словом обозначали мирянина, нецерковника, а так как мирян не уважали, слово приобрело негативный оттенок.

Олух произошло от "волоха" (пастух). Так что если назвали "пастухом царя небесного", это даже комплимент.

Болван – в древнерусском "массивная глыба", "скала".

"Подлец" в польском языке означало "простой, незнатный человек".

Поганец (пришло из латыни)– селянин. Деревенский житель.

Кретин (из латыни) - христианин.

Слово "скотина" произошло от германского "Скат". Оно первоначально означало "деньги", "богатство", "сокровище". "Сволочами" в древнем русском языке называли людей, которые собрались (то есть сволоклись) в какое-то определенное место. Это слово – однокоренное со словом "волость".

Не относилось к бранным словам и слово "негодяй". Оно обозначало "рекрут, непригодный к воинской службе".

Иной смысл имело и слово "зараза". Если бы так лет 250 назад назвали девушку, она бы не обиделась, а поблагодарила бы за комплимент. В те времена фраза "Какая вы зараза!" означало "Какая вы прелесть, само очарование!"

Слово "ряха" не имело никакого отношения к лицу. Это было определение опрятного, аккуратного человека. Теперь же осталось одно "неряха", а антоним почему-то приобрел совершенно неожиданный смысл.

................................................................................ .............................................................

Стерва
каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается: ‘дохлая, палая скотина’, то есть, проще говоря - падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом ‘стервоза’ мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных (’с душком’) шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово ‘стерва’, сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты ‘роковой женщины’. Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово ‘зараза’ не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно ‘обзывали’ прекрасных дам ‘заразами’, а поэты даже фиксировали это в стихах.
А всё потому, что слово ‘заразить’ изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом ‘сразить’. В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: ‘Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома’. В общем, заразило так, что и поболеть не успел: Так слово ‘зараза’ стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

Кретин
Идиот
греческое слово [идиот] первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало ‘частное лицо’, ‘отдельный, обособленный человек’. Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя ‘политэс’. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли ‘идиотэс’ (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, ‘идиотов’ сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками - ‘ограниченный, неразвитый, невежественный человек’. И уже у римлян латинское idiota значит только ‘неуч, невежда’, откуда два шага до значения ‘тупица’.

Болван
‘Болванами’ на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку - будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan - ‘глыба’ или сербохорватское ‘балван’ - ‘бревно, брус’). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

Дурак
очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV-XVII вв. это слово встречается в качестве: имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные - ‘Князь Федор Семенович Дурак Кемский’, ‘Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин’, ‘московский дьяк (тоже должность немаленькая - В.Г.) Дурак Мишурин’. С тех же времен начинаются и бесчисленные ‘дурацкие’ фамилии - Дуров, Дураков, Дурново:
А дело в том, что слово ‘дурак’ часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов - мол, что с дурака взять?

Лох
Это весьма популярное ныне словечко [лох] два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а: рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют - семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили ‘облоховивается’) и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячихторговцев - офеней (отсюда, кстати, и выражение ‘болтать по фене’, тоесть общаться на жаргоне). ‘Лохом’ они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.

Шаромыжник
1812 год: Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые ‘завоеватели Европы’ превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним ‘сher ami’ (’люб? друз?’). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек - ‘шаромыжники’. Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова ‘шарить’ и ‘мыкать’.

Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить ‘гуманитарную помощь’ бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски ‘лошадь’ - cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово ‘шевалье’ - рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком ‘шваль’, в смысле ‘отрепье’.

Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили ‘Сhantra pas’ (’к пению не годен’).

Подлец
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего ‘простой, незнатный человек’. Так, известная пьеса А. Островского ‘На всякого мудреца довольно простоты’ в польских театрах шла под названием ‘Записки подлеца’. Соответственно, к ‘подлому люду’ относились все не шляхтичи.

Шельма
Шельма, шельмец - слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало ‘пройдоха, обманщик’. Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне ‘Шельм фон Бергер’ в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

Мымра
‘Мымра’ - коми-пермяцкое слово и переводится оно как ‘угрюмый’. Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: ‘мымрить’ - безвылазно сидеть дома”). Постепенно ‘мымрой’ стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

Сволочь
‘Сволочати’ - по-древнерусски то же самое, что и ‘сволакивать’. Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: ‘Сволочь - все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни’. Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд - алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как ‘подонками’ называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.
А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово ‘подонки’ перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение ‘подонки общества’, то есть, люди опустившиеся, находящиеся ‘на дне’.

Ублюдок
Слово ‘гибрид’, как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды - помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки ‘ублюдок’ и ‘выродок’. Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, ‘помеси’ дворян с простолюдинами.

Наглец
слова ‘наглость’, ‘наглый’ довольно долго существовали в русском языке в значении ‘внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый’. Бытовало в Древней Руси и понятие ‘наглая смерть’, то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века ‘Четьи Минеи’ есть такие строки: ‘Мьчаша кони нагло’, ‘Реки потопят я нагло’ (нагло, то есть, быстро).

Пошляк
‘Пошлость’ - слово исконно русское, которое коренится в глаголе ‘пошли’. До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.
Однако в конце XVII - начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними ‘пошлыми’ обычаями. Слово ‘пошлый’ стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило - ‘отсталый’, ‘постылый’, ‘некультурный’, ‘простоватый’.

Мерзавец
Этимология ‘мерзавца’ восходит к слову ‘мерзлый’. Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому ‘мерзавцем’ стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного: в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово ‘мразь’, кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне ‘отморозки’.

Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно: Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии - значит негодяй!

Чмо
‘Чмарить’, ‘чмырить’, если верить Далю, изначально обозначало ‘чахнуть’, ‘пребывать в нужде’, ‘прозябать’. Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.
В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово ‘ЧМО’ стали рассматривать, как аббревиатуру определения ‘Человек, Морально Опустившийся’, что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.

Жлоб
Есть теория, что сперва ‘жлобами’ прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова - ‘жадина, скупердяй’. Да и сейчас выражение ‘Не жлобись!’ означает ‘Не жадничай!’.

папина дочка
15-01-2010, 18:21
рыбалох

капс убери

BOOMER-737
15-01-2010, 18:27
зараза,
так норм.....?)))))

Я убил шерифа
15-01-2010, 19:03
Любопытно. Знал где-то две трети, кое-что новое для себя открыл. В качестве дополнения: 1) Поганец, в контексте негативной коннотации, не просто сельский житель. Язычник, нехристь. По всей видимости, ввиду того, что сельское население действительно гораздо позже и, зачастую, с неохотой приняло новую веру. Исторически синонимично, в летописях и сказаниях, по смыслу с ба(у)сурманин(ом). Например, "Сказание о Мамаевом побоище". Религиозно неполиткорректные русские люди времен Средневековья могли употребить это слово в отношении, что язычников, что мусульман, шире:в отношении вообще людей нехристианской веры.

2)Подонок- толкование, приведенное в сабже, мне представляется сомнительным. И с точки зрения лингвистики и с точки зрения истории. Во всяком случае, ранее 20 века, как обозначение пьяни оно мне не встречалось. Есть другое мнение. Слово-ровесник Советской власти. Подонок-по (на) Дону живущий. С легкой руки Свердлова и других большевиков, видящих в казачестве самое реакционное сословие, в массове употребление вошло слово с негативной смысловой нагрузкой.