Просмотр полной версии : Вопрос по Андройду
у меня тел Huawei 8110...в статистике Расхода заряда батареи 48% БАТАРЕЯ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ СОТОВЫМ РАДИО...это сотовые сети или обычное радио так жрет батарею?!
андроИд, а не андроЙд
Или ты говоришь эллипсойд, войн, таблойд, гуманойд, сперматозойд?
Grammar Nazy негодует
Он говорит: тайминг, андройд и тд
Если тайминг (timing), то пусть говорит андроайд :D
-SAN4ES-
23-04-2011, 13:53
ну неки "тайминг" - это правильная транскрипция. :rolleyes:
HallyGally
23-04-2011, 17:05
это скрытая форма "троллинга"- возможно тоже написал неправильно? вместо обсуждения вопроса, обсуждать правильность написания англицких слов на Великом и могучем. Русский язык он такой русский...
по теме - радио модуль GSM
Слова тайминг в русском языке несуществует, приходится прибегать к транскрипции. У android существует полностью однозначный аналог
http://ru.wikipedia.org/wiki/Андроид
Более того это слово не англоязычного происхождения, а греческого. Также как слово Телефон.
Но мы же не пишем тэлэфоун, следуя англоязычной транскрипции, не так ли?
paco_blackxs
25-04-2011, 21:22
по моему уже в теме про андроид спорили по поводу написания =)
-SAN4ES-
25-04-2011, 21:53
Хурш, насчот этимологии, написания и произношения слова "андроид" я полностью согласен с тобой.
речь шла только о "тайминге". слово чисто английское, появилось в русском языке совсем недавно, соответственно имеет полное право фонетически соответствовать оригиналу. :)
Я про тайминг ничо не говорю, тайминг ис гуд ворд :D
ничего подобного :D это вас наверно в "школах" учат так. а еще there - это "вэрэ" да? :D
-SAN4ES-
27-04-2011, 10:57
не ну перегарище прав, там кстати должен быть артикль: тайминг из Э гуд ворд. четается звонко. особенно в бритиш инглиш.
видишь! :D
май инглиш из вери вел :cool:
-SAN4ES-
27-04-2011, 22:16
иииии. ну вот чо ты поломал свой бенефис. :( велл - это же наречие, не канает тут. сказал бы "гуд" или там "пёрфект". ;):D