Rammlied
Wer wartet mit Besonnenheit,
der wird belohnt zur rechten Zeit.
Nun das warten hat ein Ende,
leiht euer Ohr einer Legende.
RAMM - STEIN!
RAMM - STEIN!
Manche führen, manche folgen
Herz und Seele Hand in Hand. (Hand in Hand)
Vorwärts, vorwärts, bleibt nicht stehen
Sinn und Form bekommt Verstand. (komm Verstand)
Wenn die Freude traurig macht
keine Sterne in der Nacht. (in der Nacht)
Bist du einsam und allein
wir sind hier, schalte ein!
RAMM - STEIN!
RAMMSTEIN!
RAMMSTEIN!
Manche führen, manche folgen
Böse Miene gutes Spiel. (gutes Spiel)
Fressen und gefressen werden
Wir nehmen wenig, geben viel. (geben viel)
Wenn ihr keine Antwort wisst
Richtig ist, was richtig ist. (richtig ist)
Bist du traurig und allein
Wir sind zurück, schalte ein!
RAMM - STEIN!
RAMMSTEIN!
RAMMSTEIN!
RAMMSTEIN!
Ein Weg, Ein Ziel
Ein Motiv
(RAMMSTEIN)
Eine Richtung, Ein Gefühl
Aus Fleisch und Blut ein Kollektiv
Wer wartet mit Besonnenheit,
der wird belohnt zur rechten Zeit.
Nun das Warten hat ein Ende,
leiht euer Ohr einer Legende.
RAMM - STEIN!
RAMM - STEIN!
RAMM - STEIN!
RAMM - STEIN!
Рамм-песня
Кто ждет с осмотрительностью,
Будет вознагражден в верное время.
Вот и пришел конец ожиданию,
Одолжите ваши уши одной легенде.
Некоторые ведут, другие следуют,
Сердце и душа рука в руке.
Вперед, вперед, не останавливайтесь
Чувство и форма получают разум.
Если радость делает грустным,
Нет звезд ночью.
Ты один и одинок,
Мы здесь, включай!
Некоторые ведут, другие следуют,
Злая мина, добрая игра.
Жрать и быть сожранным,
Мы берем мало, даем много.
Если вы не знаете ответа,
Правильно то, что есть правильно.
Если ты один и одинок,
Мы вернулись, врубай!
Один путь, одна цель,
Один мотив
(Раммштайн)
Одно направление, одно чувство,
Из крови и плоти один коллектив.
Кто ждет с осмотрительностью,
Будет вознагражден в верное время.
Вот и пришел конец ожиданию,
Одолжите ваши уши одной легенде.
--------------------------------------------------------
Ich tu dir weh
Nur für mich bist du am Leben,
Ich steck dir Orden ins Gesicht.
Du bist mir ganz und gar ergeben,
Du liebst mich, denn ich lieb‘ dich nicht.
Du blutest für mein Seelenheil,
Ein kleiner Schnitt und du wirst geil.
Der Körper schon totall entstellt,
Egal: erlaubt ist, was gefällt!
Ich tu dir weh!
Tut mir nicht Leid!
Es tut dir gut,
Wie es schreit.
Bei dir hab‘ ich die Wahl der Quall:
Stacheldraht im Harnkanall.
Leg dein Fleisch in Salz und Eiter,
Erstirbst du doch, dann lebst du weiter.
Bisse, Tritte, harte Schläge,
Nagel, Zange, stumpfe Säge,
Wünsch dir was, ich sag nicht „nein“
Und führ dir Nagetiere ein.
Ich tu dir weh!
Tut mir nicht Leid;
Es tut dir gut,
Wie es schreit.
Du bist das Schiff, ich der Kapitän,
Wohin soll denn die Reise gehen?
Ich seh im Spiegel dein Gesicht,
Du liebst mich, denn
Ich lieb‘ dich nicht.
Я делаю тебе больно
Только для меня ты живешь,
Я приколю тебе на лицо орден.
Ты полностью подчиняешься мне,
Ты любишь меня, ведь я не люблю тебя.
Ты истекаешь кровью для спасения моей души,
Один маленький порез и ты похотлива;
Тело уже совершенно обезображено,
Наплевать: разрешено все, что нравится!
Я делаю тебе больно!
Мне не жаль!
Тебе полезно,
Как оно кричит.
С тобой у меня мука выбора (выбор мук)
Колючая проволока в мочеиспускательном канале,
Кладу твое мясо в соль и гной,
Если ты все же умрешь, то будешь жить дальше.
Укусы, пинки, сильные удары,
Гвоздь, щипцы, тупая пила.
Загадай желание, я не скажу «нет»
И введу в тебя грызунов.
Я делаю тебе больно!
Мне не жаль!
Тебе полезно,
Как оно кричит.
Ты корабль, я капитан,
Куда мы поплывем?
Я вижу в зеркале твое лицо,
Ты меня любишь, ведь я не люблю тебя.
--------------------------------------------------------
Waidmanns Heil
Ich bin in Hitze schon seit Tagen
So werd ich mir ein Kalbwild jagen
Und bis zum Morgen sitz ich an
Damit ich Blattschuss geben kann
Auf dem Lande, auf dem Meer, lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben!
Ein Schmaltier auf die Läufe kommt
Hat sich im hohen Ried gesonnt
Macht gute Fährte tief im Tann
Der Spiegel glänzt ich backe an
Der Wedel zuckt wie Fingeraal
Die Flinte springt vom Futteral
Weidmanns manns manns manns Heil!
Ich fege mir den Bast vom Horn
Und geb’ ihr ein gestrichenes Korn
Weidmanns manns manns manns Heil!
Auf dem Lande, auf dem Meer, lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben!
Weidmanns manns manns manns Heil!
Sterben!
Sie spürt die Mündungsenergie
Feiner Schweiß tropft auf das Knie
Auf dem Lande
Auf dem Meer
Lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben!
Weidmanns manns manns manns Heil!
Sterben!
Спасение (благо, благополучие) охотника
Я в пылу уже который день,
Поэтому я буду охотиться за детенышем лани.
И до утра я поджидаю,
Чтобы выстрелить ему в лопатку.
На суше, на море, поджидает гибель,
Тварь должна умереть!
Хрупкое животное поднимается на ноги,
Грелось на солнышке в высоком камыше
Оставляет четкие следы глубоко в ельнике,
«Яблочко» блестит, я не отстаю;
Хвост дрожит, как угорь,
Ружье выпрыгивает из футляра.
Спасение (благо, баглополучие) охотника!!
Я сметаю луб с рожка
И даю ему покрашенное зерно.
Она чует энергию устья,
Тонкий пот капает на колено.
--------------------------------------------------------
Haifish
Wir halten zusammen,
Wir halten einander aus.
Wir halten zueinander,
Niemand hält uns auf.
Wir halten euch die Treue,
wir halten daran fest.
Und halten uns an regeln,
Wenn man uns regeln lässt.
Und der Haifish, der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht,
doch der Haifish lebt im Wasser,
so die Tränen sieht man nicht.
Wir halten das Tempo,
wir halten unser Wort,
Wenn einer nicht mithält,
dann halten wir sofort.
Wir halten die Augen offen,
Wir halten uns den Arm.
Sechs Herzen, die brennen,
Das feuer hält euch warm.
Und der Haifish, der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht,
doch der Haifish lebt im Wasser,
so die Tränen sieht man nicht.
In der Tiefe ist es einsam
Und so manche Träne fließt
Und so kommt es, dass das Wasser
In den Meeren salzig ist.
Man kann von uns halten
Was immer man da will
Wir halten uns schadlos
Wir halten niemals still
Акула
Мы держимся вместе,
Мы выносим друг друга.
Мы держимся друг за друга,
Никто не остановит нас.
Мы остаемся вам верны
И остаемся верны этому,
Мы придерживаемся правил,
Если нам дают отрегулировать.
И у акулы, у него есть слезы,
И они стекают с лица,
Но акула живет в воде,
Поэтому слез не видно.
Мы придерживаемся темпа,
Мы держим свое слово,
Если кто не поспевает,
Мы немедленно остановимся.
Мы держим глаза открытыми,
Мы держимся за руки,
Шесть сердец, которые горят,
Огонь согревает вас.
И у акулы, у него есть слезы,
И они стекают с лица,
Но акула живет в воде,
Поэтому слез не видно.
В глубине одиноко
И течет не одна слеза,
Поэтому получается так, что в морях
Вода соленая.
Можно думать о нас,
Что угодно.
Мы остаемся безвредными,
Мы никогда не остаемся тихими.
--------------------------------------------------------
B******** (Büchstabü)*
Bald ist es Nacht, wir sind allein
Du musst nicht, musst nicht traurig sein
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht
Die das sagen, die das sagen
Tu' das nicht, lass das sein
Fass' das nicht an, sag' einfach nein
Büchstabü hol' ich mir
Büchstabü hol' ich mir
Hab' keine Angst, ich bin doch hier
Ich bin ja, bin ganz nah bei dir
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht
Die das sagen
Tu' das nicht, lass das sein
Fass' das nicht an, sag' einfach nein
Büchstabü hol' ich mir
Büchstabü hol' ich mir
Zwei Seelen nacht in meinem Schoss
Es kann nur eine überleben
Beim ersten Mal tut es nicht weh
Ein zweites Mal wird es nicht geben
Büchstabü, tu' das nicht
Büchstabü, lass das sein
Büchstabü, fass' das nicht an
Büchstabü, sag' einfach
Büchstabü hol' ich mir
Büchstabü hol' ich mir
Бюкштабю
Скоро ночь, мы одни
Ты не должен, не должен быть грустным
Голоса шепчут за лицом,
Которые говорят, говорят
Не делай этого, оставь это,
Не трогай этого, просто скажи нет
Бюкштабю я достаю
Бюкштабю я достаю
Не бойся, я же здесь,
Я же, я же совсем рядом с тобой
Голоса шепчут за лицом,
Которые говорят
Не делай этого, оставь это,
Не трогай этого, просто скажи нет
Бюкштабю я достаю
Бюкштабю я достаю
Две души во мне,
Только одна может выжить,
В первый раз это не больно,
Второго раза не будет!
Бюкштабю, не делай этого,
Бюкштабю, оставь это,
Бюкштабю, не трогай этого,
Бюкштабю, просто скажи нет
*Одна из песен на альбоме заявлена как «B********». Рихард Круспе заявил, что «B********» расшифровывается не как «Bastard» («Ублюдок»), а как «Buckstabu», - слово, созданное группой, означающее «все, что хотите». Круспе подтвердил это в подкасте Metal Hammer.
--------------------------------------------------------
Frühling in Paris
Im Lichtkleid kam sie auf mich zu,
Ich weiß es noch wie heut‘,
Ich war so jung, hab mich geniert,
Ich hab es nie bereut.
Sie rief mir Worte ins Gesicht,
Die Zunge lustgestreut,
Verstand nur ihre Sprache nicht,
Ich hab es nicht bereut.
Non! Rien de rien …
Non! Je ne regrette rien
Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blühte in Paris.
Ich kannte meinen Körper nicht,
Den Anblick so gescheut,
Sie hat ihn mir bei Licht gezeigt,
Ich hab es nie bereut.
Die Lippen, oft verkauft und weich,
Und ewig sie berührn,
Wenn ich ihren Mund verließ,
Dann fing ich an zu friern.
Sie rief mir Worte ins Gesicht,
Die Zunge lustgestreut,
Verstand nur ihre Sprache nicht,
Ich hab es nicht bereut.
Non! Rien de rien …
Non! Je ne regrette rien
Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blühte in Paris.
Ein Flüstern fiel mir in den Schoß
Und führte feinen Klang
Hat viel geredet, nichts gesagt
Und fühlte sich gut an.
Sie rief mir Worte ins Gesicht,
Und hat sich tief verbeugt,
Verstand nur ihre Sprache nicht,
Ich hab es nicht bereut.
Весна в Париже
В платье из света шла она мне навстречу,
Я помню это как сегодня.
Я был так юн, стеснялся,
Но никогда не пожалел об этом,
Она кричала мне в лицо слова,
Язык рассыпался страстью,
Лишь ее языка я не понимал,
Я не жалел об этом.
Когда я покинул ее кожу,
Весна цвела в Париже.
Я не знал своего тела,
Стыдясь его вида,
Она показала мне его при свете,
Я никогда не пожалел об этом,
Губы, часто продаваемые и мягкие,
Вечно касаться их…
Когда я оставлял ее рот,
То начинал мерзнуть.
Она кричала мне в лицо слова,
Язык рассыпался страстью,
Лишь ее языка я не понимал,
Я не жалел об этом.
Когда я покинул ее кожу,
Весна цвела в Париже.
Шепот упал мне на колени
И звучал утонченно,
Много говорил, ничего не сказал,
И был приятен,
Она кричала мне в лицо слова
И низко поклонилась,
Но я не понимал ее языка,
Я не пожалел об этом.
--------------------------------------------------------
Wiener Blut
Komm mit mir, komm auf mein Schloss
Da wartet Spaß im Tiefgeschoss
Leise, leise woll'n wir sein
Den Augenblick von Zeit befreit
Ja, das Paradies liegt unterm Haus
Die Tür fälllt zu, das Licht geht aus
Seid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit
In der Dunkelheit
Keiner kann hier unten stören
Niemand, niemand darf uns hören
Nein, man wird uns nicht entdecken
Wir lassen uns das Leben schmecken
Und bist du manchmal auch allein
Ich pflanze dir ein Schwesterlein
Die Haut so jung, das Fleisch so fest
Unter dem Haus ein Liebesnest
Seid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit
In der Dunkelheit
In der Einsamkeit
In der Traurigkeit
Für die Ewigkeit
Willkommen in der Wirklichkeit
Und wanderst du im tiefen Tal
Seid ihr bereit?
Und sei dein Dasein ohne Licht
Seid ihr soweit?
Fürchte kein Unglück keine Qual
Ich bin bei dir und halte dich
In der Dunkelheit!
Венская кровь
Пойдем со мной, пойдем в мой замок,
Там ждет развлечение в нижних этажах,
Мы должны быть тихими-тихими,
Освобождая момент от времени.
Да, рай находится под домом,
Дверь захлопывается, свет гаснет.
Вы готовы?
Готовы ли вы?
Добро пожаловать во тьму!
Никто не может помешать здесь внизу,
Никто, никто не имеет права нас услышать,
Нет, нас не найдут,
Мы можем вкусить жизнь сполна.
И если тебе иногда одиноко,
Я посажу тебе сестренку,
Кожа так молода, мясо такое упругое,
Под домом гнездышко любви.
Вы готовы?
Готовы ли вы?
Добро пожаловать во тьму!
В одиночество!
В печаль!
Ради Вечности!
Добро пожаловать в реальность!
И ты блуждаешь в глубоком ущелье,
И будет твоя жизнь без света.
Не бойся несчастья, не бойся мук,
Я с тобой и обнимаю тебя
В темноте!
--------------------------------------------------------
Pussy
Too big, too small-
Size does matter after all,
Zu groß, zu klein,
Er könnte etwas größer sein.
Mercedes Benz und Autobahn,
Alleine in das Ausland fahren.
Reise, Reise, Fahrvergnügen,
Ich will nur Spaß, mich nicht verlieben.
Just a little bit…
Just a little bitch!
You’we got a pussy,
I have a dick!
So what’s a problem?
Let’s do it quick!
So take me now before it’s too late,
Life is short, so I can’t wait,
Take me now, oh don’t you see,
I can’t get laid in Germany!
Too short, too tall,
Doesn’t matter, one size fits all,
Zu groß, zu klein,
Der Schlagbaum sollte oben sein.
Schönes Fräulein, Lust auf mehr?
Blitzkrieg mit dem Fleischgewehr,
Schnaps im Kopf, du holde Braut,
Steck Bratwurst in dein Sauerkraut!
Just a little bit,
Be my little bitch!
Киска
Слишком большой, слишком маленький,
Размер все-таки имеет значение.
Слишком большой, слишком маленький,
Он мог бы быть побольше.
Мерседес Бенц и автобан,
Поехать одному за границу,
Путешествие, удовольствие от езды,
Я хочу только развлечься, не влюбляться.
Всего лишь чуть-чуть,
Всего лишь маленькая шлюшка.
У тебя есть киска,
У меня есть член,
Так в чем проблема?
Давай сделаем это быстро,
Так возьми меня, пока не поздно,
Жизнь коротка и я не могу ждать,
Возьми меня, о разве ты не видишь,
Я не могу е**ться в Германии.
Слишком короткий, слишком тонкий,
Все равно, один размер подходит всем,
Слишком большой, слишком маленький,
Шлагбаум должен быть наверху.
Красивая барышня, хочешь большего?
Блицкриг мясной винтовкой,
Шнапс в голове, милая невеста,
Втыкаю жареную сосиску в твою кислую капусту.
Всего лишь немного,
Будь моей маленькой шлюшкой.
--------------------------------------------------------
Liebe ist für alle da
Warmes Wasser,
Schöne Leiber,
Wie sie glänzen
In der Sonne.
Ich schleich mich an
Und rede fein.
Wer ficken will,
Muss freundlich sein.
Liebe ist für alle da!
Liebe ist für alle da!
Liebe ist für alle da!
Ich mach‘ die Augen zu, dann seh ich sie,
Ich sperr‘ sie ein in meiner Phantasie,
Ich mach‘ die Augen zu, sie wehrt sich nicht,
Liebe ist für alle da, nicht für mich.
Warmes Wasser,
Schöne Leiber,
Nicht für mich,
Es läuft davon.
Feinste Formen,
Gut gebaut,
Voller Mund,
so braune Haut!
Liebe ist für alle da!
Liebe ist für alle da!
Die Liebe ist für alle da!
Auch für mich!
Ich mach‘ die Augen zu, dann seh ich sie,
Ich sperr‘ sie ein in meiner Phantasie,
Ich mach‘ die Augen zu, sie wehrt sich nicht,
Liebe ist für alle da, auch für mich.
Ich mach‘ die Augen zu, wir sind allein,
Ich halt‘ sie fest und keiner sieht sie weinen,
Sie macht die Augen zu und wehrt sich nicht,
Liebe ist für alle da, auch für mich.
Любовь есть для всех
Теплая вода,
Красивые тела,
Как они блестят
На солнце.
Я подкрадываюсь
И говорю изящно;
Кто хочет е**ться,
Должен быть приветливым.
Любовь есть для всех!
Любовь есть для всех!
Любовь есть для всех!
Я закрываю глаза и вижу ее,
Я запираю ее в своей фантазии,
Я закрываю глаза, она не сопротивляется,
Любовь есть для всех, но не для меня.
Теплая вода,
Красивые тела,
Не для меня,
Оно убегает.
Изящные формы,
Хорошо сложены,
Пухлые губы,
Такая загорелая кожа!
Любовь есть для всех!
Любовь есть для всех!
Любовь есть для всех!
Даже для меня!
Я закрываю глаза и вижу ее,
Я запираю ее в своей фантазии,
Я закрываю глаза, она не сопротивляется,
Любовь есть для всех, даже для меня.
Я закрываю глаза, мы одни,
Я держу ее крепко и никто не видит, как она плачет,
Она закрывает глаза и не сопротивляется.
Любовь есть для всех, даже для меня.
--------------------------------------------------------
Mehr
Ich brauche vieles
Und viel davon,
Und nur für mich,
Nur für mich.
Von allem, was man haben will,
Brauche ich 10 mal so viel.
Ich werde nie satt,
Ich werde nie satt,
Es ist besser, wenn man mehr hat.
Mehr!
Was ich habe, ist mir zu wenig.
Ich brauche viel,
Ich brauche ganz viel.
Hab nichts zu schenken
Wozu Verzicht?
Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht.
Bescheidenheit? Alles was recht ist.
Ich nehme alles,
Auch wenn es schlecht ist.
Ich werde nie satt.
Ich werde nie satt.
Es ist besser, wenn man mehr hat.
mehr!
viel mehr!
Bin nie zufrieden,
Es gibt kein Ziel,
Gibt kein genug,
Ist nie zu viel.
All die anderen haben so wenig,
Gebt mir auch das noch,
Sie brauchen es eh nicht.
Ich brauche mehr!
mehr!
noch mehr
Больше
Мне нужно много,
И много этого.
И только для меня,
Только для меня.
Из всего, что хочется иметь,
Мне нужно в десять раз больше.
Я никогда не насыщусь,
Никогда не насыщусь,
Это лучше, когда имеешь больше!
Больше!
Того, что я имею, мне слишком мало
Мне нужно много,
Очень много.
У меня нет ничего в подарок,
Зачем отречение?
Хоть я и богат, этого не хватает,
Неприхотливость? Все, что верно!
Я возьму все,
Даже если оно плохое.
Я никогда не насыщусь,
Никогда не насыщусь,
Это лучше, когда имеешь больше!
Больше!
Намного больше!
Я никогда не доволен,
Не существует цели,
Не существует «достаточно»,
Никогда не слишком много.
У всех остальных всего так мало,
Дайте мне еще и это, им это все равно не нужно.
Мне нужно больше!
Больше,
Еще больше!
--------------------------------------------------------
Roter Sand
Eine Liebe, ein Versprechen,
Sagt‘ ich komm zurück zu dir.
Nun ich muss es leider brechen,
Seine Kugel steckt in mir.
Eine Liebe, zwei Pistolen
Eine zielt mir ins Gesicht,
Er sagt ich hätte dich gestohlen,
Dass du mich liebst
Weiß er nicht.
Roter Sand und zwei Patronen,
Eine stirbt in Pulverkuss,
Die zweite sollt‘ ihr Ziel nicht schonen,
Steckt jetzt tief in meiner Brust.
Eine Liebe, ein Versprechen,
Ach, das Blut läuft aus dem Mund.
Und keiner wird mich rächen
Sinnlos gehe ich zugrund‘.
Eine Liebe, zwei Pistolen,
Einer konnte schneller ziehen,
Nun ich bin es nicht gewesen,
Jetzt gehörst du ihm.
Roter Sand und zwei Patronen,
Eine stirbt in Pulverkuss,
Die zweite sollt‘ ihr Ziel nicht schonen,
Steckt jetzt tief in meiner Brust.
Roter Sand und weiße Tauben
Laben sich an meinem Blut.
Am Ende gibt es doch ein Ende,
Bin ich doch zu etwas gut.
Roter Sand und zwei Patronen,
Eine stirbt in Pulverkuss,
Die zweite sollt‘ ihr Ziel nicht schonen,
Steckt jetzt tief in meiner Brust.
Алый песок
Одна любовь, одно обещание,
Я сказал, что вернусь к тебе,
Теперь придется его, к сожалению, не сдержать,
Его пуля застряла во мне.
Одна любовь, два пистолета,
Один целится мне в лицо,
Он говорит, что я тебя украл,
Что ты меня любишь, он не знает.
Алый песок и два патрона,
Один умер в поцелуе пороха,
Другой не должен был пощадить свою цель,
Застрял теперь глубоко в моей груди.
Одна любовь, одно обещание,
Ах, кровь вытекает изо рта.
И никто не отомстит за меня,
Бессмысленно я погибаю.
Одна любовь, два пистолета,
Один смог быстрее прицелиться,
Но это не был я,
Теперь ты принадлежишь ему.
Алый песок и белые голуби,
Освежаются моей кровью.
В конце все-таки есть конец,
Все-таки я на что-то гожусь.
Алый песок и два патрона,
Один умер в поцелуе пороха,
Другой не должен был пощадить свою цель,
Застрял теперь глубоко в моей груди.
--------------------------------------------------------
Führe mich
Du bist mir ans Herz gewachsen
Wenn ich blute hast du Schmerzen
Wir müssen uns kennen
Ein Körper zwei Namen
Nichts kann uns trennen
Ein Zweileib im Samen
Wenn du weinst, geht es mir gut
Die Hand deiner Ranz
Füttert mein Blut
Führe mich, halte mich
Ich führe dich
Ich verlass' dich nicht
Du bist mir ans Herz gebaut
Zwei Seelen spannen eine Haut
Und wenn ich rede bist du still
Du stirbst wenn ich es will
Wenn du weinst schenke ich dir
Kinder der Angst - Tränen von mir
Wenn du weinst schenke ich dir
Die Kinder der Angst - Tränen von mir
Führe mich, führe mich
Halte mich, halte mich
Führe mich
Verlass' mich nicht
Ich verlass' dich nicht
Zwei Bilder nur ein Rahmen
Ein Körper doch zwei Namen
Zwei Dochte eine Kerze
Zwei Seelen in einem Herzen
Führe mich, führe mich
Halte mich, halte mich
Führe mich
Verlass' mich nicht
Ich verlass' dich nicht
Führe mich, halte mich
Führe mich
Ich verlass' dich nicht
Веди меня
Ты мне очень дорог,
Когда я истекаю кровью, ты испытываешь боль,
Мы должны знать друг друга,
Одно тело, два имени,
Ничто не может нас разлучить,
Двойная плоть в семени.
Если ты плачешь, мне хорошо,
Рука твоей терпимости
Кормит мою кровь.
Веди меня, держи меня,
Я веду тебя,
Я не покину тебя.
Ты пристроен к моему сердцу,
Две души натягивают одну кожу,
И если я говорю, ты молчишь,
Ты умрешь, если я этого захочу.
Если ты плачешь, я дарю тебе
Детей страха – мои слезы.
Если ты плачешь, я дарю тебе
Детей страха – мои слезы.
Веди меня, веди меня,
Держи меня, держи меня,
Я веду тебя,
Не покидай меня,
Я не покину тебя.
Две картины, одна рама,
Одно тело, но два имени,
Один фитиль, одна свеча,
Две души в одном сердце.
Веди меня, веди меня,
Держи меня, держи меня,
Я веду тебя,
Не покидай меня,
Я не покину тебя.
Веди меня, держи меня,
Веди меня,
Я не покину тебя.
--------------------------------------------------------
Donaukinder
Donauquell, dein Aderlass
Wo Trost und Leid zerfließen
Nichts Gutes liegt verborgen nass
In deinen feuchten Wiesen
Keiner weiß, was hier geschah
Die Fluten rostig-rot
Die Fische waren atemlos
Und alle Schwäne tot
An den Ufern in den Wiesen
Die Tiere wurden krank
Aus den Auen in den Fluss
trieb abscheulicher Gestank
Wo sind die Kinder?
Niemand weiß was hier geschehen
Keiner hat etwas gesehen
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen
Mütter standen bald am Strom
Und weinen eine Flut
Auf die Felder durch die Deiche
Stieg das Leid in alle Teiche
Schwarze Fahnen auf der Stadt
Alle Ratten fett und satt
Die Brunnen giftig allerort
Und die Menschen zogen fort
Wo sind die Kinder?
Niemand weiß was hier geschehen
Keiner hat etwas gesehen
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen
Donauquell, dein Aderlass
Wo Trost und Leid zerfließen
Nichts Gutes liegt verborgen nass
In deinen feuchten Wiesen
Wo sind die Kinder?
Niemand weiß was hier geschehen
Keiner hat etwas gesehen
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen
Дунайские дети
Истоки Дуная, твое кровопускание,
Где утешение и страдания растворяются.
Ничего доброго не спрятано
В твоих заливных лугах.
Никто не знает, что случилось здесь,
Воды ржаво-красные.
Рыбы были бездыханны
И все лебеди мертвы.
На берегах в лугах
Заболели звери.
Из долины в реку
Плыла отвратительная вонь.
Где же дети?
Никто не знает, что здесь случилось,
Никто ничего не видел.
Где же дети?
Никто ничего не видел.
Матери скоро стояли у потока,
И наплакали потоп.
На поля сквозь дамбу
Поднялось горе во все пруды.
Черные флаги на городких стенах,
Все крысы жирные и сытые,
Колодцы отравлены во всей окрестности.
И люди уехали.
Где же дети?
Никто не знает, что здесь случилось,
Никто ничего не видел.
Где же дети?
Никто ничего не видел.
--------------------------------------------------------
Halt
Ich bin jetzt anders
Sie haben mich geändert
Doch, ich bin immer noch der Meinung
Es gibt zu viele Menschen
Ich kann sie nicht ertragen
Sie quälen mich mit Schmerzen
Doch das Übel an Geräuschen
Ist das Schlagen ihrer Herzen
Halt! Bleibt stehen
Halt! Bleibt stehen
Ich kann es nicht, nicht ertragen
Halt! Hört auf zu schlagen
Seht ihr nicht, mir geht's nicht gut
Doch pumpen weiter Blut und
Wie sie sich vermehren
Sie kommen über mich in Scharen
Ich kann sie nicht ertragen
Versuch' sie auszumerzen
Es tritt in meinen Schläfen
Das Schlagen ihrer Herzen
Halt! Bleibt stehen
Halt! Bleibt stehen
Ich kann es nicht, nicht ertragen
Halt! Hört auf zu schlagen
Stillgestanden in der Brust
Ein totes Herz ist kein Verlust
Rührt euch NICHT!
Niemand quält mich so zum Scherz
Ich lass die Sonne an euer Herz
Niemand quält mich so zum Scherz
Ich bring den Licht an euer Herz
Die Entscheidung fehlt nicht schwer
Ich geh jetzt heim und hole mein Gewehr
Halt! Bleibt stehen
Halt! Bleibt stehen
Niemand quellt mich so zum Scherz
Ich lass die Sonne in euer Herz
Стоп
Я теперь другой,
Они изменили меня,
Но я все еще придерживаюсь мнения,
Есть слишком много людей.
Я не могу их вынести,
Они мучают меня болями,
Но зло звуков
Это стук их сердец.
Стоп! Остановитесь!
Стоп! Остановитесь!
Я не могу, не могу это вынести,
Стоп! Перестаньте биться.
Вы что не видите, мне плохо,
Но они дальше качают кровь,
И как они размножаются,
Они нападают на меня толпами.
Я не могу их вынести,
Пробую их вырезать,
Оно пинает меня в виски,
Биение их сердец.
Стоп! Остановитесь!
Стоп! Остановитесь!
Я не могу, не могу это вынести,
Стоп! Перестаньте биться.
Стоя смирно в груди,
Мертвое сердце не потеря,
Не двигайтесь!
Никто не мучает меня так, шутки ради,
Я пускаю солнце к вашему сердцу.
Никто не мучает меня так, шутки ради,
Я приношу свет у вашим сердцам.
Решение не дается тяжело,
Я иду сейчас домой и возьму свою винтовку.
Стоя смирно в груди,
Мертвое сердце не потеря,
Не двигайтесь!
Никто не мучает меня так, шутки ради,
Я пускаю солнце к вашему сердцу.
--------------------------------------------------------
Liese
Sonntag auf der Ammer Wiese,
Hütet Gänse brav die Liese,
Da kommt Jakob angerannt,
Hält eine Sichel in der Hand.
Diese schiebt er hin und wieder
Dem Lieschen unter Rock und Mieder,
Er will sie kosten, will sie zwingen,
Und der Bub wird dazu singen:
Liebe Liese, lass die Gänse,
Ich will von deiner Haut probieren,
Vom Blute rostig ist die Sense,
Bist du freundlich nicht zu mir
Der Jakob darf vom Lieschen lecken,
Und sie wird nach Birne schmecken,
Sich kleine Härchen aufgestellt,
Eilen sie zum Weizenfeld.
In der Goldflut gut versteckt,
Hat er die Liese angesteckt.
Hält bis zum Abend sie eng umschlungen
Und hat in das Kind gesungen.
Liebe Liese, lass die Gänse,
Ich will von deiner Haut probieren,
Vom Blute rostig ist die Sense,
Bist du freundlich nicht zu mir
Liebe Liese, lass die Gänse,
Ich will von deiner Haut probieren,
Vom Blute rostig ist die Sense,
Bist du freundlich nicht zu mir.
Лиза
Воскресенье на Аммерском лугу,
Пасет гусей послушно Лиза,
Тут прибегает Якоб,
Держа в руке серп.
Его сует он туда-сюда
Лизочке под юбку и лиф,
Он хочет ее отведать, хочет ее принудить,
И мальчик будет к этому петь:
Милая Лиза, оставь гусей,
Я хочу попробовать твою кожу на вкус,
От крови ржавой станет коса,
Если будешь ты ко мне неприветлива.
Якобу смеет лизать Лизочку,
И она будет иметь вкус груши,
Подняв маленькие волоски,
Спешат они к пшеничному полю.
Хорошо спрятавшись в золотом потопе,
Он заразил Лизу.
Держит до вечера ее в крепких объятиях
И споет ребенку:
Милая Лиза, оставь гусей,
Я хочу попробовать твою кожу на вкус,
От крови ржавой станет коса,
Если будешь ты ко мне неприветлива.
Милая Лиза, оставь гусей,
Я хочу попробовать твою кожу на вкус,
От крови ржавой станет коса,
Если будешь ты ко мне неприветлива.
Лиза (более литературный перевод)
Воскресенье на Аммерском лугу,
Пасет гусей послушно Лиза,
Тут прибегает Якоб,
Держа в руке серп.
Его сует он туда-сюда
Лизочке под юбку и лиф,
Он хочет ее отведать, хочет ее принудить,
И мальчик будет сопровождать это пением:
Милая Лиза, оставь гусей,
Я хочу попробовать твою кожу на вкус,
От крови ржавой станет коса,
Если будешь ты ко мне неприветлива.
Якоб смеет лизать у Лизочки,
И она будет иметь вкус груши,
Подняв маленькие волоски,
Спешат они к пшеничному полю.
Хорошо спрятавшись в золотом потопе,
Он заразил Лизу.
Держит до вечера ее в крепких объятиях
И споет ребенку:
Милая Лиза, оставь гусей,
Я хочу попробовать твою кожу на вкус,
От крови ржавой станет коса,
Если будешь ты ко мне неприветлива.
Милая Лиза, оставь гусей,
Я хочу попробовать твою кожу на вкус,
От крови ржавой станет коса,
Если будешь ты ко мне неприветлива.
Взято с
http://zwitter.ru/