PDA

Просмотр полной версии : Гарри Поттер и последний крестраж


Тарифы: МТС, Билайн, МегаФон
Выгодные непубличные тарифы МТС, Билайн, МегаФон, Безлимитный интернет ✅
BastindaGNF
24-04-2007, 16:27
У кого нить есть перевод ОФИЦИАЛЬНОЙ 7-й книги? Не фанфик! Скиньте ссылку плиз где достать или на мыло bastinda1987@yahoo.com

IRENA4KA
17-06-2007, 19:25
Книга даже еще не вышла за границей. Перевода офицальной 7-ой книги нет и быть пока не может, она токо в июле выдет в европе, росмен вообще тока к ноябрю обещают нам Рашен версию.

Melnix
21-07-2007, 14:55
Сегодня книга вышла на английском языке. И называется она:
"Harry Potter and the Deathly Hallows".
http://hpforum.ru/viewtopic.php?t=10...asc&highlight=
Стучите в личку :D

Chaska
21-07-2007, 15:07
а где можно почитать фанфики?

.gloom.
21-07-2007, 15:16
а дайте кто-нибудь на английском?
хочу почитать, поучить заодно

Melnix
21-07-2007, 15:23
например там:
http://www.hpforum.ru/viewforum.php?f=11

а вообще яндекс рулит :D

.gloom.
21-07-2007, 15:32
Melnix
спасибо большое)

Melnix
21-07-2007, 15:41
Пожалуйста...

мяут
21-07-2007, 15:55
учите английский, проклятые гомофобы!
в рашн переводе любая книга - жалкое подобие оригинала! это даже если перевод качественный. но большинство переводчиков просто преступно некомпетентны! расстрелять их мало!
на месте Роулинг, я бы запретил переводить поттера на русский вообще.

Melnix
21-07-2007, 16:12
Особенно когда переводит Росмен. Именно они выпустят ее в ноябре на русском языке.

PS: да кстати, вероятное название книги на русском языке -
Гарри Поттер и Дары Смерти.

TOLSTOPUZIK
21-07-2007, 16:16
ПО*** ащще

.gloom.
21-07-2007, 16:16
мяуд, я учу:)
я молодец?

Chaska
21-07-2007, 16:40
не выеживайся)

мяут
21-07-2007, 17:55
2 глум, ага, только смотри учи американский, а не этот проклятый британский (кстати потер который сегодня в 3 ночи появился в москве - в американской редакции, так что он катит для изучения)

2 чашка, а выкомариваться - можно?

Melnix
21-07-2007, 18:36
Заявки на полный перевод отправляйте уже сейчас. Через несколько дней корректированный перевод появится и будет разослан.
Писать именно в hapopertext@yandex.ru
(c) hpforum.ru

Katomba
21-07-2007, 18:43
блин как так? это над переводом чо 100 переводчиков бьются что он уже через несколлько дней появится?
я тож начал, за 1.5 часа 5 страниц перевел довольно сносно.
блин, вот обидно а...

Katomba
21-07-2007, 18:46
это касается и фильмов и книг.
я сторонник субтитров в фильмах, т.к. 95 процентов дубляжа - никчерту! книги непереводить тож нельзя, хоть и местами в искаженном смысле, но всетаки книга становится общедоступной для российских читателей.

-DESIRE-
21-07-2007, 18:55
а в уфе можно преобрести книжку на англ (как в москве)?

Katomba
21-07-2007, 19:58
вот мой перевод первых нескольких страниц (перевод занял 1 час 20 минут).
есть неточности в именах и названиях, т.к. читал я Поттера давно и честно говоря в происходящем несильно шарю как там все эти чары называются, имена и прочие peronal names.
переводить прекратил как узнал что целая бригада переводчиков это уже за меня сделали))) текст не редактировал, так что за опечатки и ошибки простите)
вот, читайте друзья.
ГЛАВА 1


ВОСХОД/ВОСХОЖДЕНИЕ ТЕМНОГО ЛОРДА

Две фигуры появились из неоткуда в паре ярдов друг от друга
на узкой освещенной лунным светом тропинке. На секунду они остановились, замерев, направив свои палочки друг на друга. Разглядев лица, они спрятали свои палочки под плащи и быстро зашагали в том же направлении.
-Какие новости?,- спросил тот, что повыше
-Отличные,- ответил Северус Снейп.
По левой стороне тропинка была окаймлена дикими кустами ежевики,
по правой стороне высокой, аккуратно выстреженной изгородью. От быстрого шага плащи путались в их ногах.
-Хотя, возможно, я опоздал,- сказал Яксли.
Его грубоватые черты лица периодически терялись в тени нависающих ветвей и вновь появлялись в свете луны.
-Все оказалось немного сложнее, чем я ожидал, но я надеюсь, он будет доволен.
-Ты думаешь твои новости его порадуют?
Снейп кивнул, ничего не говоря. Они повернули направо, вышли на широкую дорогу, направляясь в противоположную сторону от тропинки. Высокая изгородь привела их к внушительного вида воротам, которые возникли у них на пути. Никто из них не сбавлял темпа:
В тишине оба подняли руки, как бы приветствуя кого-то и прошли через закрытые металлические ворота, словно сквозь дым. Тисовая изгородь поглощала звук их шагов. Где-то справа хрустнула ветка. Яксли вновь
достал свою палочку, направив ее поверх головы своего компаньона. Но источником звука оказался белоснежный павлин, важно вышагивающий
на самой верхушке изгороди.
- Он никогда ни в чем себе не отказывал, Люциус. Павлины…
Яксли , хмыкая, спрятал палочку под плащ.
Красивый особняк вдруг появился из темноты в самом конце дороги.
В окнах первого этажа мерцали огни. Где-то в темном саду за изгородью
плескался фонтан. Гравий захрустел под их ногами, когда Снейп и Яксли
приблизились к парадной двери, которая сама открылась, как только они подошли к ней.
Парадная была просторной, слабо освещена, очень богато декорирована.
Большую часть каменного пола покрывал великолепный ковер. Бледнолицые портреты, висевшие на стенах провожали взглядами Яксли и Снейпа, пока они проходили по коридору. Они остановились у большой двери, которая вела в следующую комнату. Пребывая в нерешительности некоторое время , Снейп повернул бронзовую ручку. В гостиной было полным полно людей. Все они молчали, сидя за богато украшенным столом. Вся остальная мебель была неаккуратно расставлена вдоль стен. Свет исходил из камина, отделанного мрамором, увенчанного позолоченным зеркалом. Снейп и Яксли замешкались на пороге на секунду. Как только их глаза привыкли к полумраку, их взгляды были прикованы к странному персонажу этой сцены:
человеческой фигуре, висящей кверх ногами над столом , как будто подвешенной невидимой веревкой, отражавшейся в зеркале и полированной поверхности стола. Никто из присутствующих не смотрел на висящую фигуру, за исключением бледного человека, сидевшего непосредственно под ней. Казалось, он не мог преодолеть желания хотя бы раз в минуту не посмотреть на висящую фигуру.
- Яксли, Снейп, - сказал ясный высокий голос из головы стола, - Вы почти опоздали.
Говорящий сидел прямо напротив камина, поэтому для вновь прибывших было достаточно сложно рассмотреть его. Однако, приблизившись к нему,
Они разглядели это безволосое змееподобное, с щелками вместо ноздрей и
мерцающими красными глазами с вертикальными зрачками. Он был настолько бледен, что казалось, что он излучал жемчужное свечение.
- Северус, сюда, - сказал Волан де Мор указывая на стул непосредственно справа от себя.
-Яксли, рядом с Долоховым.
Мужчины заняли предназначенные для них места. Большинство глаз за столом были уставлены на Снейпа, ведь именно с ним первым заговорил Волан де Мор.
-Итак?..
-Мой господин, Орден Феникса настаивает на том, чтобы перевезти
Гарри Поттера в субботу с наступлением ночи.
Интерес за столом ощутимо обострился. Кто-то засопел, кто-то начал проявлять нетерпение, глядя на Снейпа и Волан де Мора.
-Суббота… с наступление ночи,- его глаза пристально уставились в черные глаза Снейпа, что некоторые наблюдатели были вынуждены отвести взгляд в страхе быть испепеленными свирепостью этих глаз. Однако, Снейп спокойно смотрел в лицо Волан де Мора и через несколько мгновений безгубый рот Волан де Мора исказился в неком подобии улыбки.
- Хорошо, очень хорошо, и эта информация поступила из источника, о котором мы говорили,- сказал Снейп.
-Мой лорд, -Яксли облокотился на стол, глядя на Волан де мора и Снейпа.
Все посмотрели на него.
-Мой лорд, я имею несколко иную информацию,- Яксли замолчал , глядя на Волан де Мора. Тот молчал и Яксли продолжил,- Даулиш сказал ,что Поттер
не поедет до 13 числа, до его 17летия.
Снейп заулыбался .
-Мой источник сообщил мне, что планируется навести нас на ложный след.
Это должно быть, он и есть. Нет никаких сомнений, что на Даулиша наложили заклятие Конфандуса. Ведь это уже не в первый раз, все знают, что он очень податливый.
- Я уверяю Вас, мой лорд, Даулиш был очень уверен в своих словах, - сказал Яксли.
- Если на него наложили волшебные чары, естественно, он был уверен в своих словах, я уверяю тебя , Яксли. Аурор больше не будет принимать участие в защите Гарри Поттера. Члены Ордена уверенны, что мы проникли в министерство.
- Хоть в чем-то Орден не ошибается, а?- сказал, сидевший на корточках человек, неподалеку от Яксли и засмеялся. Его хриплый смех эхом распространился по комнате. Волан де Мор не смеялся. Его взгляд пополз вверх к вращающемуся телу над головой. Он пребывал в задумчивости.
- Мой лорд,-продолжал Яксли, - Даулиш уверен, что все Ауроры
будут задействованы при перевозке мальчика.
Волан де Мор поднял большую белую руку, и Яксли тут же затих, ревностно наблюдая за тем, как Волан де Мор повернулся к Снейпу.
- Где они собираются скрывать мальчика?
- Дома у одного из членов Ордена,- сказал Снейп,
- Если верить моему источнику, на это место Орденом и Министерством была наложена максимальная защита. Я думаю, что у нас очень мало шансов достать его, если он окажется там , мой лорд. Конечно, если Министерство не падет до следующей субботы. Это может дать нам некоторые шансы и снять некоторое количество защитных чар, чтобы пробитсья через остальные.
- Ну что, Яксли,- Волан де Мор обратился через весь стол. Огонь странно замерцал у него в глазах,- Министерство падет до следующей субботы?
Яксли распрямился .
- Мой лорд, у меня есть хорошие новости на этот счет. Мне удалось , преодолев немало сложностей , наложить заклятие на Пиустика.
Многие из присутствующих с удивлением смотрели на Яксли. Его сосед Долохов, человек с вытянутым перекошенным лицом, похлопал его по спине.
- Это начало,- сказал Волан де Мор, - Ведь Тикносси, это всего лишь один человек. Скримгеур должен быть окружен нашими людьми, пока я не начну
действовать. Одна любая промашка по ликвидации министра отбросит меня далеко назад.
- Да, мой лорд, это правда, но знаете, как глава Департамента Магических Юстиций Тикносси регулярно встречается не только с министром, но и с главами других Департаментов Министерства.
- Я думаю, что будет достаточно легко, принимая во внимание то, что под нашим контролем находится такой высокопоставленный чиновник, подчинить других. И тогда они смогут все вместе сломить Скримгиура.
- Если только Тикнесси не будет разоблачен до тех пор , пока не сможет обратить других на нашу сторону. Во всяком случае, маловероятно, что
Министерство станет моим до следующей субботы. Если мы не сможем добраться до мальчика в пункте его назначения, следовательно , это нужно сделать по пути его следования туда.

мяут
22-07-2007, 15:18
2 като: молодец, тока учи рускей, НИоткуда между прочим.

Katomba
22-07-2007, 15:22
угу, учу.
ща чаю папью может ешо поперевожу, ато ужо давно непереводил ничо, оказцо так соскучался поетому делу я...

boloto
22-07-2007, 16:08
аха
ты ето - не забывай
нада тебе как-то уровень-то паддерживать

Katomba
22-07-2007, 16:13
угу, именно из этих соображений и взялся - чтоб ваще все не забыть мля. на работе грядет масштабнейшее сокращение, ищу работу по специальности)

мяут
22-07-2007, 17:33
я вот тоже занимаюсь переводами щас, хотя это и не моя специальность :cool:

Katomba
22-07-2007, 18:52
литературными переводами? покаж чонить.
я ужо главу почти перевел 1ую, ща собаку выгуляю и выложу...

Avrora_warmblooded
22-07-2007, 19:23
Говорят, в этой книге погибнут Гермиона и Хагрид.

Ryzhaja STERVA
22-07-2007, 19:24
Гарри Поттер и святые мощи

Ryzhaja STERVA
22-07-2007, 19:26
По-моему очень явно то, что последний крестраж это шрам Гарри Поттера.Думаю он погибнет..Хотя хочется надеяться на добрый исход. Скорее всего еще то, что под святыми мощами подразумеваются родители Гарри, Сириус и Дамблдор.

Avrora_warmblooded
22-07-2007, 19:39
Катомба - переведи конец, чтобы знать, чем всё закончится, плиииз)

MC RsT
22-07-2007, 19:46
ну ппц фанаты...

че такое фанфейки????

Katomba
22-07-2007, 19:53
вторая часть первой главы...
опять без редакции к сожалению, просто пока времени на это нет...
/ушел пить чай.

- Там у нас есть преимущество,- сказал Яксли, который , казалось, заслужить хоть малую порцию одобрения,- в Департаменте магического транспорта у нас есть несколько своих людей. Если Поттер воспользуется каким-либо видом транспорта, мы об этом тут же узнаем.
- Он этого не сделает,- сказал Снейп,- Орден избегает пользоваться транспортом, принадлежащим министерству, т.к. Министерство не пользуется у них доверием.
- Тем лучше,-сказал Вол де Мор,- ему придется передвигаться в открытую, что значительно упрощает нашу задачу.
Вол де Мор кинул взгляд на медленно вращающееся тело и продолжил:
- Я позабочусь о мальчике лично, уж слишком много промахов мы допускали
По отношению к Гарри Поттеру, и некоторые из них по моей вине. Этот Поттер жив только благодаря моим ошибкам, а не своим победам.
Люди , сидящие за столом со страхом поглядывали на Вол де Мора и боялись, что каждого из них можно было обвинить в том, что Гарри Поттер еще жив. Однако Волан де Мор скорее разговаривал сам с собой и с телом, висящим над ним, чем обращался к кому-либо из них.
- Я был очень легкомысленен, а он был слишком удачлив, и это разрушало мои хорошо выстроенные планы. Но сейчас я стал умнее. Теперь я понимаю вещи, которые не понимал раньше. Я – тот человек, который должен убить
Гарри Поттера, и я это сделаю. Только он договорил, и будто в ответ на его слова раздался дикий ужасающий крик, полный страдания и боли. Люди за столом со страхом уставились вниз, так как , казалось крик исходил из-под ног.
-Хвост,- сказал Вол де Мор, нисколько не изменив свой спокойный голос,
не отводя глаз от вращающегося тела,- Разве я тебе не говорил, чтобы ты держал наших узников в узде?
- Да-а-а, Милорд,- задыхаясь, произнес маленький человек, сидевший по ту сторону от стола. Он сидел так низко на своем стуле, что казалось, что на стуле никого нет. Он с трудом встал из-за стола и выбежал из комнаты, оставив за собой переливающийся серебристый свет.
- Как я уже говорил,-продолжал Вол де Мор, глядя на напряженные лица
своих приближенных ,- Сейчас я стал умнее. Мне понадобится палочка одного из вас, для того, чтобы убить Поттера.
Лица людей, сидевших за столом, не выражали ничего, кроме ужаса.
Словно он объявил, что он хочет воспользоваться рукой одного из них.
- Кто-то хочет сделать это добровольно? – сказал Вол де Мор. – Хорошо…
Люцеус, мне кажется, тебе палочка больше не нужна.
Люцеус Малфой поднял свои запавшие глаза. При свете огня его кожа казалась желто-воскового цвета. Он заговорил хриплым голосом.
- Милорд?..
- Твоя палочка, Люцеус, я требую твою палочку!
- Я…
Малфой взглянул на свою жену. Она смотрела прямо перед собой. Лицо ее было таким же бледным и невозмутимым , белые волосы ниспадали по плечам. Ее тонкие пальцы быстро сжали его кисть. При ее прикосновении Малфой достал из своего плаща палочку и передал ее Вол де Мору, который поднес палочку к глазам и стал внимательно ее разглядывать.
- Что это?
- Вяз, Милорд ,- прошептал Малфой
- А сердцевина?
- Сердечные волокна дракона.
- Хорошо,- сказал Волан де Мор. Он достал свою палочку и сравнил их длину.
Люцеус Малфой сделал невольное движение , на секунду показалось, что Волан де Мор отдаст ему свою палочку взамен. Этот жест не остался не замеченным Волан де Мором. Его глаза злобно расширились.
- Отдать тебе мою палочку, Люцеус?
В толпе раздался смешок.
- Я дал тебе свободу, Люцеус, разве этого не достаточно для тебя? Я заметил, что ты и твоя семья не очень-то довольны моим обществом, вам не нравится мое присутствие в вашем доме?
- Нет, нет, Милорд.
- Что за вранье, Люцеус…
Казалось, мягкий голос продолжал издавать шипение, хотя его рот перестал двигаться. Огромная змея стала взбираться на кресло Волан де Мора. Она была такой длинной, что казалось у нее нет конца. Змея водрузилась на плечи Волан де Мора. Она была толщиной с человеческую ногу. Ее глаза с вертикальными узкими зрачками, не моргая уставились на присутствующих.
Волан де Мор постукивал по змее своими длинными пальцами, не сводя глаз с Люцеуса Малфоя.
- Почему же Малфои выглядят такими несчастными? Неужели мое возвращение и вновь обретенная власть – это не то о чем они мечтали все эти годы?
- Что Вы, Милорд,- сказал Люцеус Малфой, вытирая выступивший пот трясущимися руками,- Мы всегда жаждали этого, и сейчас очень этого хотим!
Сидящая слева от Малфоя жена едва заметно кивнула. Она взглянула на сидящего справа от нее сына Драко, который не отрываясь смотрел на висящее над столом тело, снова посмотрела на Волан де Мора и быстро отвела взгляд, боясь встретится с ним глазами.
- Милорд, - сказала бесстрастным голосом сестра жены Малфоя,сидящая на другом конце стола,- Это честь для нашей семьи принимать Вас в нашем доме. Для нас не может быть большего удовольствия.
- Не может быть большего удовольствия?,- повторил Волан де Мор , задумчиво глядя на Белетрикс, - Тем лучше для вас.
Ее лицо залилось краской, глаза наполнились слезами облегчения.
- Милорд знает, что это чистейшая правда.
- Не может быть большего удовольствия… Даже рядом с тем событием, которое произошло в вашей семье на этой неделе?
Она уставилась на него, открыв рот от удивления.
- Я не понимаю о чем Вы говорите, Милорд.
- Я говорю о Вашей племяннице, Белетрикс, и вашей, Люцеус и Нарцисса.
Ведь она только что вышла замуж за оборотня Ремуса Люпина, и вы должно быть гордитесь этим.
За столом раздался взрыв язвительного смеха. Люди стали переглядываться и стучать по столу кулаками. Гигантская змея , недовольная тем, что ее потревожили , широко разинула пасть и злобно зашипела. Пожиратели Смерти этого не слышали. Они злорадствовали над позором Белетрикс и Малфоя. Лицо Белетрикс, которое недавно сияло от счастья, скукожилось и покрылось пунцовыми пятнами.
- Она нам не племянница, Милорд,- кричала она сквозь изливающееся веселье,- Мы, Нарцисса и я , не видели нашу сестру с тех пор, как она вышла замуж за грязнокровка. Этот грязный ребенок не имеет ни к одному из нас никакого отношения.
- Ты что скажешь, Драко?,- спросил Вол де Мор. Хотя говорил он очень тихо, голос его был ясно слышен сквозь смешки и свист.- Ты будешь нянчить волчат?
Раздался новый взрыв смеха.
Драко Малфой в ужасе посмотрел на своего отца, который сидел уставившись в пол. Потом поймал взгляд матери, чуть заметно качнувшую головой .
- Хватит,- сказал Волан де Мор, поглаживая злобную змею. Смех тут же прекратился.- Даже самые старые фамильные деревья заболевают со временем.
Белетрикс смотрела на него умоляющим взглядом, не дыша.
- Ведь нужно обрезать больные ветки, чтобы сохранять здоровье дерева, не так ли? Отрезать те части, которые угрожают здоровью целого.
-Да, Милорд,- прошептала Белетрикс, ее глаза снова наполнились слезами благодарности,- При первой же возможности.
- Это у вас будет. И у вашей семьи ,и у всего мира. Мы будем отрезать те язвы, которые заражают нас до тех пор, пока не останутся только чистокровные.
Вол де Мор поднял палочку Люцеуса Малфоя и направил ее на медленно вращающееся над столом тело и слегка взмахнул ею. Фигура ожила и постанывая начала бороться с невидимыми путами.
- Ты узнаешь нашего гостя, Сивериус?,- спросил Вол де Мор. Снейп посмотрел на лицо висящего человека. Все Пожиратели Смерти смотрели на пленника, будто им наконец-то разрешили удовлетворить любопытство .
Как только фигура повернулась лицом к свету, раздался хриплый женский голос.
- Сивериус, помоги мне.
- А..,- воскликнул Снейп, как только пленница медленно отвернулась от него.
- А ты, Драко?,- спросил Вол де Мор, поглаживая морду змеи свободной рукой.
Драко неуверенно покачал головой.
Теперь, когда женщина очнулась, Драко не мог на нее смотреть.
- Ты бы у нее все равно не учился,- сказал Вол де Мор. – Для тех , кто не знает, сегодня к нам присоединилась Черити Бурбаш, до недавнего времени преподававшая в Хогварде Колдовство и Черную Магию.
Крупная, ссутулившаяся женщина с острыми зубками загоготала:- Да, профессор Бурбаш преподавала Черную Магию и Колдовство, рассказывала о маглах, что они не так уж и отличаются от нас.
Один из Пожирателей смерти сплюнул на пол.
Черити Бурбаш снова развернулась лицом к Снейпу.
- Сивериус…пожалуйста…пожалуйста…
- Тихо! – воскликнул Вол Де Мор, снова взмахнув палочкой Малфоя, и Черити замолчала, словно ей вставили кляп.- На той неделе профессор Бурбаш написала статью в газету «Дейли профит» в защиту грязнокровок.
Волшебники, говорит она должны уживаться с этими ворами наших знаний и магии. Уменьшение численности чистокровных,говорит профессор Бурбаш, это самое благоприятное обстоятельство. Она хочет всех нас сдружить с этими маглами, и, без сомнения , с оборотнями.
В этот раз никто не смеялся. В голосе Волан де Мора не слышалось никаких сомнений, только злость и презрение.
В третий раз Черити Бурбаш развернулась к Снейпу. Снейп смотрел на нее абсолютно невозмутимым взглядом.
- «Авадо Кедавро»!
Зеленая вспышка озарила каждый уголок комнаты. Черити с грохотом упала на стол, который зашатался и заскрипел. Пожиратели Смерти отпрянули от стола. Драко упал со стула.
- Ужинай, Нагайна, -нежно приказал Волан де Мор . Огромная змея соскользнула с его плеч на полированную поверхность стола.





Katomba
22-07-2007, 20:10
ща посмотрим чо там на последних страничках:p

Katomba
22-07-2007, 20:12
седня уже этим заниматься не буду... если тока на след выходных)))
но прочитаю и расскажу чаго там будет.

APelsiN...
22-07-2007, 20:14
2 Katomba можешь кинуть англ версию? в асю или в диси

Katomba
22-07-2007, 20:15
на мыло можт?

Katomba
22-07-2007, 20:49
Гермиона, Гарик и Рон живы, фсё путем.

Melnix
23-07-2007, 01:50
По тексту не имеет смысла. Там получается Дары Смерти.

В интернете уже есть краткий пересказ каждой главы.
Если интересно прочитать его, то: http://hpforum.ru/viewtopic.php?t=10360

АннаМалиЯ
23-07-2007, 01:56
дети мля))

Melnix
23-07-2007, 02:41
Точно нет. Это палочка, камень и плащ. Именно они называются Deathly Hallows.

Melnix
23-07-2007, 03:02
2 Katomba: Черити Бурбаш преподавала маггловедение. те рассказывала о том как живут маглы, простые люди не обладающие волшебной силой.
Вол де Мор - Вольдеморт.
Заклинания лучше вообще не переводить, так и писать латиницей.

Avrora_warmblooded
23-07-2007, 08:47
а кто умер тогда?)

мяут
23-07-2007, 19:11
2 аврора: ты!

Viciosus
23-07-2007, 19:33
По моей френдленте прокатилась инфа что есть качественный перевод уже 7 глав...

prince_alex
23-07-2007, 21:31
Судя по пересказу книжка занимательная.И название ближе это "ГП и Дары Смерти" они же Роковые дары..

Ryzhaja STERVA
24-07-2007, 02:50
Блин)А за этот перевод-то и фарит закрыть могут

Viciosus
24-07-2007, 11:33
Слухайте, в инете ужо 11 глав перевели. Если у кого они есть выложете где-нибудь в локале. Когда переводчики на мейлы всем все разошлют фиг понятно (((

SKY-
24-07-2007, 11:48
в последнем фильме гарик трахнул чжоу чанг?

Viciosus
24-07-2007, 14:00
Нашел в Дцшнике главы с 1 по 20!!! Если у кого уже есть перевод первых глав дайте сравнить плз...

Viciosus
24-07-2007, 14:37
http://book7.my1.ru/

Гипер полезный сайт.

Ryzhaja STERVA
24-07-2007, 20:37
успокойся)никто никого не трахал..там тока целовались

Ryzhaja STERVA
24-07-2007, 20:38
Не буду скачивать и переводить главы. Лучше дождусь когда появится нормальная русскоязычная книга. А то так отрывками читать неинтересно

Viciosus
24-07-2007, 21:30
дык переводчика за сути тра гливы переводят! Я пока нарыл 13 глав, прочитал только 5. А к моменту когда я пятую дочитывал они уже 16 главу подготовили! Так что к концу недели будет перевод целиком, а через две полностью корректированный.

Katomba
24-07-2007, 21:40
для бригады переводчиков - темпы медленные надо сказать...
моглибы реально за 5 дней все сделать.

Katomba
24-07-2007, 21:41
http://book7.my1.ru/publ/1-1-0-1
перевод первой главы - ппц, меставми один в один c маим переводом, во сцукко)))

Katomba
24-07-2007, 22:09
например последний абзац:
мой перевод:
Зеленая вспышка озарила каждый уголок комнаты. Черити с грохотом упала на стол, который зашатался и заскрипел. Пожиратели Смерти отпрянули от стола. Драко упал со стула.
- Ужинай, Нагайна, -нежно приказал Волан де Мор . Огромная змея соскользнула с его плеч на полированную поверхность стола.

перевод с сайта :
Вспышка зелёного света осветила каждый уголок комнаты. Чарити упала на стол под ней, тот задрожал и заскрипел. Несколько Пожирателей отодвинулись назад. Драко сполз со стула на пол.
— Ужин, Нагини, — нежно сказал Волдеморт. Большая змея сползла с его плеч на полированную поверхность стола.

Viciosus
24-07-2007, 22:21
ето нормальная скорость работы. У переводов бывает своя специфика нзависящая от переводчиков (с чем лично я часто сталкиваюсь на прмере комиксов)

Viciosus
24-07-2007, 22:22
так источник то один )))

Katomba
24-07-2007, 22:27
да блин! источник трактуется разными переводчиками поразному, порой очень поразному! небывает 2 одинаковых перевода!
ты пойми что это не дословный перевод и не технический перевод, здесь многое надо додумывать. фактически перевод - это авторский текст, поэтому удивительно, что 2 разных человека в некоторых местах передали мысль примерно одинаковыми словами.
перевод комексо это забавно)))
кста, если это ужо правленный перевод, то он мне неоч нравицца - плоховато передается настроение, атмосфера имхо...
кароч - всем кто может - старайтесь читать оригинал, т.к. перевод сохранит только 60% атмосферы книги, впринципе так всегда.

Viciosus
24-07-2007, 22:34
мдя, после комиксов, пусть даже больших кроссов сложно на толстые книжки переходить...:rolleyes: :D

Halger
24-07-2007, 23:17
:) А я уже читал. Но никому не скажу, вот.
Хороший цикл. Жалко, что закончился. Как-то печально - когда долго вот так живешь и кто-то живет параллельно, растет, а потом раз и...

Viciosus
26-07-2007, 13:36
Ууу! Вчера ночью был закончен перевод седьмой книги! Счас чиаю и наслаждаюсь...шедеврально...

Sel 452710
28-08-2007, 04:38
Гарри Поттер и последний кастраж?
тот, о ком низя говорить, стал говорить на пару тоанльностей выше?

СумасшедшийБолванщик
28-08-2007, 04:58
Сэл - ты цобакна))))) Гарри рулед!:D